Pudełko jest puste, ale jestem w drodze i i mam mam pierścionek, więc nie panikuj synu, dobrze?
Н-но я уже в пути и у меня есть у меня кольцо с собой, так что без паники, сын.
Poza tym, ona myśli, że właśnie jestem w drodze do Indii.
К тому же она думает, что я на пути в Индию.
Jestem w drodze do punktu zbiorczego, generale.
Я на пути к месту встречи, генерал.
Brzmi zachęcająco, lecz jestem w drodze do Vegas.
Звучит заманчиво. Но я не могу. Я на целый день в Вегасе.
Straciłam poczucie czasu, ale już jestem w drodze.
Просто... потеряла счет времени. Уже иду.
Jestem w drodze do King Hill Estate.
Я на пути в округ Кингс Хилл, прием.
Kiedy jestem w drodze do twojego domu.
Я все равно доеду до вашего дома.
Jestem w drodze na spotkanie, więc...
Я ухожу на встречу, так что я...
"Najdroższa Betsy, znów jestem w drodze.
Я." Вот. "Дражайшая Бетси, я снова в пути".
Jestem w drodze do Detroit, żeby spotkać się twarzą w twarz.
Я сейчас еду в Детройт, чтобы мы могли встретиться лицом к лицу.
Ale cię nie było, więc teraz jestem w drodze na lotnisko, bo są tam letnie zajęcia, o których się dowiedziałam... i pomyślałam, że tak będzie dla nas łatwiej.
Но тебя не было. Я уже еду в аэропорт. Я нашла один летний курс и решила, что так будет проще для нас.
Właśnie przekroczyłam irańską granicę i jestem w drodze do regionu Habala gdzie wydano rozkaz zniszczenia systemu jaskiń, mający zostać wykonany dzisiaj przed zachodem słońca.
Я только что пересекла иранскую границу на пути к региону Хабала, где приказали УНИЧТОЖИТЬ сеть пещер СЕГОДНЯ вечером.
Jestem w drodze na rozmowę z jego rodziną.
Как раз иду разговаривать с семьей.
Jestem w drodze na służbę, sir.
Я должен явиться на свой пост, сэр.
Utknąłem w korku, ale jestem w drodze.
Ну, тут нехеровая пробка, но я в пути.
3.4160830974579s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?